Las dječje rime na njemačkom jeziku Oni su izvrstan alat za podučavanje jezika na razigran i zabavan način, posebno za djecu. Kroz te pjesme ne samo da intuitivno uče vokabular i gramatiku, već se upoznaju i s njemačkom kulturom, što je značajna prednost za njihov jezični razvoj.
Među najtradicionalnijim i najpopularnijim pjesmama među djecom koje se uče u školama u Njemačkoj, mogu se istaknuti dva dobro poznata primjera: Ispeći peći kolač y Hänsel und Gretel. Oba ne služe samo za proširenje njemačkog vokabulara, već također pomažu poboljšati izgovor na zabavan i jednostavan način, idealan za prve razine učenja.
Ispeći peći kolač
Ispeći peći kolač je popularna pjesma o pečenju kolača. Stihovi spominju sve sastojke potrebne za izradu ukusnog kolača, omogućujući djeci da na jednostavan i zabavan način nauče vokabular vezan uz hranu i kuhanje.
Stihovi pjesme su sljedeći:
Backe, backe Kuchen,
Der Bäcker šešir gerufen!
Wer će izgubiti Kuchen backen,
Der muss haben sieben Sachen:
Eier i Schmalz,
Maslac i salz,
Milch i Mehl,
Safran macht den Kuchen gehl!
Schieb in den Ofen rein!
Prijevod ovog pisma na španjolski bio bi:
Peci, ispeci kolač,
Pekar je to tražio!
Tko želi ispeći dobar kolač,
Mora imati sedam stvari:
Jaja i mast,
Maslac i sol,
mlijeko i brašno,
Šafran čini kolač smeđim!
Stavite ga u pećnicu.
Koristan vokabular pjesama:
- Backe → Pecite
- der Kuchena → Kolač/kolač
- das Mehl → Brašno
- der Schmalz → Svinjska mast
- umrijeti maslac → Maslac
- das Salz → Sol
- Die Eier → Jaja
- Sieben Sachen → Sedam stvari
- umri Milch → Mlijeko
- der Backer → Pekar
- der Safran → Šafran
- schieb in den Ofen rein → Stavite u pećnicu
Ova je pjesma idealna za upoznavanje djece s osnovnim pojmovima kuhanja, povećanje njihove sposobnosti da slijede upute i uče vokabular koji se odnosi na uobičajene sastojke.
Hänsel und Gretel
Druga pjesma koju bismo trebali spomenuti je Hänsel und Gretel, inspiriran popularnom bajkom koju su sakupila braća Grimm. To je pjevana verzija koja prepričava događaje koje su doživjela dva brata nakon što su se izgubila u šumi i srela vješticu.
Cijeli stihovi su sljedeći:
Hänsel und Gretel verliefen sich im Wald.
Rat je tako finster i toliko gorki kalt.
Sie kamen an ein Häuschen aus Pfefferkuchen fein.
Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein.
Hu, hu, da schaut eine alte Hexe raus!
Sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus.
Sie stellte sich gar freundlich, ili Hänsel, welche Not!
Sie will ihn braten im Ofen braun wie Brot.
Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein,
ratne sie geste von Hans und Gretelein.
Die Hexe musste braten, die Kinder geh'n nach Haus.
Redovnica ist das Märchen von Hans und Gretel aus.
Na španjolskom, stihovi kažu:
Hänsel i Gretel izgubili su se u šumi.
Bilo je tako mračno i također vrlo hladno.
Došli su do kućice od finih medenjaka.
Tko će biti vlasnik ove male kuće?
Ha ha, stara vještica diže glavu.
Pozovite djecu u kućicu od medenjaka.
Bio je vrlo ljubazan, oh Hänsel, kakva opasnost!
Htjela ga je ispeći u pećnici dok ne postane smeđ poput kruha.
Ali kad je vještica pogledala u pećnicu,
gurali su Hänsel i Gretel.
Vještica je morala biti pečena, djeca su otišla kući.
I tako završava priča o Hänselu i Gretel.
Ključni vokabular pjesme:
- sich veraufen → Izgubi se
- der Wald → Šuma
- Finster → Tamno
- gorki kalt → Vrlo hladno
- das Häuschen → Kuća
- Pfefferkuchen → Medenjak
- die Hexe → Vještica
- Welche Not! → Kakva opasnost!
- bratine → Kuhati
- kaže Ofen → Pećnica
- gestoß → Guran
- das märchen → Bajka
Ostale njemačke dječje pjesme koje pomažu u učenju vokabulara
Osim ove dvije pjesme, postoje mnoge druge na njemačkom jeziku koje djeca mogu naučiti i uživati u njima. Ove pjesme ne samo da zabavljaju, već i olakšavaju usvajanje novih riječi i uobičajenih izraza na njemačkom jeziku.
Grün sind alle meine Kleider
Ova je pjesma savršena za djecu da uče boje na njemačkom. Podučavanje boja kroz pjesmice omogućuje mališanima da bolje zapamte informacije i da mogu učinkovitije primijeniti spomenuti vokabular u svakodnevnom životu.
Hoppe, hoppe Reiter
Ovo je interaktivna pjesma koja se tradicionalno pjeva dok djeca drže ravnotežu na koljenima, pretvarajući se da jašu konja. Slična je popularnoj španjolskoj pjesmi caballito i vrlo je zabavna za učenje vokabulara koji se odnosi na radnju jahanja konja i elemente koji su povezani sa životinjama.
Lisice ukrao si gusku
Pjesma govori o lisici koja je ukrala gusku. To je dobar primjer kako pjesme mogu podučavati jednostavne priče s vokabularom koji se odnosi na životinje i njihov okoliš. Osim što je zabavna, ova pjesma usađuje vrijednosti odgovornosti.
Hum hum hum
Idealna je pjesma za bebe zbog svoje jednostavne i repetitivne strukture. Kroz ovu melodiju djeca mogu naučiti zvuk koji pčele proizvode i povezati ga s poslom sakupljanja peluda. Pjesme vezane uz prirodu pomažu djeci da upoznaju svijet oko sebe.
Ove pjesme, sve iz tradicionalnog njemačkog repertoara, ne samo da pružaju zdravu i poučnu zabavu, već i učvršćuju znanje jezika na atraktivan i pristupačan način. Na taj način mališani uranjaju u novi jezik i kulturu, a da toga nisu ni svjesni.
Uključivanje djece u ove vrste aktivnosti omogućit će im usvajanje novih riječi, izraza i struktura tipičnih za njemački jezik dok uživaju u zabavnoj aktivnosti. Ponavljajući pjesme, oni se prirodno upoznaju sa zvukovima i gramatikom, što potiče učinkovito, dugoročno učenje.